HOME
HISTORY
FAQ
GLOSSARY
LINKS
CONTACT US
ABOUT US
Experience
Team
Publications
Catherine Pouget Award
LINGUISTIC Validation
Participants
Methodology
Timeline and deliverables
Services
Linguistic Validation
Translatability Assessment
Preparation of Manuscrits
Formatting and Printing
Manual
Questionnaires-Translations
Our Catalog
MAJOR Projects
TCA - SIG
ISPOR Task Force
Previous Projects
Interested in learning more about the use of PRO instruments in your international study? MAPI Institute employs a unique methodology that meets Health Authorities’ standards to ensure comparability and pooling of results, no matter where in the world the study is performed. Discover our services on this new website!
Home
FAQ
Frequently Asked Questions - Page 3
Article Index
Frequently Asked Questions
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
All Pages
Page 3 of 6
"Has the translation been "validated" ?"
Response from the MAPI Institute:
The translation of a questionnaire is considered fully validated after a proper linguistic validation and when its psychometric properties have been studied.
Some questionnaires may have been validated in English and in some other languages. However, it is possible that not all of the languages requested will have been PSYCHOMETRICALLY validated, though they have been LINGUISTICALLY validated.
The linguistic validation process is thought to ensure that the language version will be psychometrically equivalent to the original version, because the concepts are equivalent across languages. However, it is only through actual psychometric testing that you can know for certain if the language version is indeed reliable and valid.
<< Prev
-
Next >>
CONNEXION
MAPI RESEARCH INSTITUTE 2004 - 2009 All right reserved
Legal Notice
|
Site MAP
|
www.mapi-trust.org
Sign-WEB.net